Know the language of your customers…know your customers…know your products!

Last week I was at an Italian restaurant client, who tasked me to prepare his menu in Russian and English and to polish up his wine-list a bit, so foreigners get the gist of his offering.

When we got to discuss my financial offer for the project, he didn’t quite understand what I was saying. I put the price for the translation into English, for the translation into Russian and finally the price for printing the menus. He looked at me and said, “I see the price for one translation, but I need four menus in Russian.” At this moment I stared at him saying: “But I only translate the menu once.” So he again, “I need four menus.” Continue reading Know the language of your customers…know your customers…know your products!

Why do you need a professional translator at all?

Few months back I founded this new business, called Message in a Bottle, which aims to translate any wine-related material (written or said) into some languages to help small – or big – wineries, wine producers, cellars, restaurants to sell their product in foreign markets or foreign guests. Continue reading Why do you need a professional translator at all?